View Full Version : Help me find a japanese name for my game
Sakura Games
05-15-2006, 04:02 AM
I'll make a game *similar* to princess maker (not soon, probably next year) but I am having troubles to find a good name for it :p Problem is that I wanted to use a Japanese name, with meaning like "course of life" or "three girls" or something like that.
The game will use princess maker mechanism of jobs/occupation but will have several differences/improvements (like 3 starting races to choose your girl, a dungeon fighting, etc).
Hope papillon won't hate me too much :D I'll try to make it a lot different from his game.
Thanks!
jankoM
05-15-2006, 04:14 AM
...his game.
she's game :)
I cant help you with the name - If you any time need a chinese name then I can (I work for some folks from taivan). btw: she told me Jan-ko means eat-dog :o .. but I swear I haven't yet
Just out of curiosity... Why do you want a japanese name? Do you wan't to sell it there or do you think people around the world would like a such name.... or is it just the fetish thing :)
Sakura Games
05-15-2006, 04:47 AM
Well as last resort I can always use an english name... but I liked the sound of some japanese name, so yes just for the fetish :D
Emmanuel
05-15-2006, 05:23 AM
Mitsu koib(u)ito (three girlfriends) ? :)
Best regards,
Emmanuel
papillon
05-15-2006, 05:34 AM
(Yes, I'm a girl) I don't mind other people making Princess Maker style games, I'll look forward to playing them. :)
However, while I prefer the Japanese version of the name I came up with, only a few fellow hardcore otaku refer to it as Kishi Kawaii. Even with picking a very well-known Japanese word (kawaii) and coupling it with one less familiar but easy to say/spell, most people will stick to the English title.
You have been to the simple japanese dictionary sites like http://www.solon.org/cgi-bin/j-e/tty/dict right?
Also, if you haven't even started the game yet... might it be a bit soon to pick the title? :)
Sakura Games
05-15-2006, 06:45 AM
Well mostly I want to pick a title now because when I talk to artists and say "the un-named game" is a bit embarassing :p
I guess I could just think about a temporary name...
Christian
05-15-2006, 07:23 AM
You can think of a quick project name like "the A project" or "code X", i allways did that, after i finish the game i pick a final name, the last game i made had the project code name of "project cuchulain" and its final name was "The supercompetition for the destruction of the alien invaders while you build a robot and you compete against a challenger" :D
Anthony Flack
05-15-2006, 08:02 AM
Everyone always goes for the Japanese names. What other languages could we name our games in? Would you settle for a nice Swedish name?
Would you settle for a nice Swedish name?
Klingon! A name that can't be said without spitting twice!
svero
05-15-2006, 09:55 AM
How about Wiii? (Note 3 i's)
Artinum
05-15-2006, 10:35 AM
What about a name in English that sounds like it was badly translated from Japanese? Something like Super Happy Three Girls? All you need then is to find the actual equivalents in the Japanese translation program.
At school I remember a friend wrote a very simple (and very stupid) "game" called SOOICBBTN. This stood for "Something Or Other I Can't Be Bothered To Name". It featured a monster and a list (that grew ever longer) of daft things you could do. Most ended the game in a number of bizarre and unexpected ways.
As games go, it was terrible. The first-years loved it. Go figure.
Jesse Aldridge
05-15-2006, 10:09 PM
Go with "Three Sisters' Story", it's perfect :)
(er... see I had this friend...)
electronicStar
05-15-2006, 11:43 PM
"[hero name or quest] DENSETSU"
Pirinsesu densetsu
Anthony Flack
05-16-2006, 07:48 AM
Then, if it's successful, you can make Pirinsesu GAIDEN.
Anlino
05-16-2006, 08:35 AM
Prinsessfabriken. Your swedish name right there. You'll make it, i'll buy it :D
BTW, prinsessfabriken means Princess Factory. Swedish ain't that exotic, in my humble opinion, but i live in sweden, so i am pretty fed up with the language:)
Anthony Flack
05-17-2006, 01:31 AM
I have Swedish students; I just mentioned it because it's quite an interesting-sounding language to me.
rioka
05-17-2006, 06:23 AM
Go with "Three Sisters' Story", it's perfect :)
(er... see I had this friend...) Too late! That's a title for a dating sim game.
How about "Tale of Three", instead? Teiru ovu Turii
Anthony Flack
05-17-2006, 06:40 AM
Mangling up English words doesn't make it Japanese!
...well, it kind of does a lot of the time. But that's not the point! Still, it may be that writing things in phonetic Japanese is the pig-latin for the new generation.
rioka
05-17-2006, 07:07 AM
No, but if you spell it how a Japanese person would spell it in kana-form, then it is Japanese. Take Rayearth, for example. Manga/anime by CLAMP with an English title but spelled in Japanese (katakana). It was never called Kishii no Maho no Rayearth or whatever. It was just Magic Knight Rayearth (magitsuku naito reiausu) (http://www.noos.org/anime/clamp/rayearth/images/front2.jpg).
Anyways, I would stick with the english name and just make the japanese name a secondary title like what they sometimes do with localised titles.
Anthony Flack
05-17-2006, 08:05 AM
Yes, I know, I live in Japan so I see plenty of gairaigo (just about the only thing I have a hope of being able to read).
But the idea of a non-Japanese person taking an English phrase and writing it out in romaji just to give it a Japanesey vibe just makes no sense to me at all. Even the Japanese don't do that; they'll write it in correct(ish) English, or in kana, or maybe both.
vBulletin v3.6.0, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.